Message from the ISD

English

Dear Issaquah School District Community,

We are heartbroken and sickened by the violence we are seeing towards our black community.  Racism and injustice are not values of the Issaquah School District and we cannot ignore these events, and risk marginalizing this behavior by our silence.  We must be part of the solution.  Our students, our families, and our staff of color must know that they belong, they matter, and that they are heard.

We have seen peaceful protests, unity, and communities come together around a united message that racism and injustice cannot prevail.  It has been upsetting to see these moments disturbed by individuals seeking to destroy, be violent, and loot.  However, we cannot let the actions of a few – protestors and police alike – tarnish the important message of justice and equality for all.

While our district is not perfect, we are committed to raising awareness and educating ourselves on how racism, injustice, and institutional inequities show up in our educational systems.  This work is not easy – it takes courage, vulnerability, willingness to seek other perspectives, and openness.  As a district, we know we can make a difference.  We can listen so others are heard.  We can stand so others are supported.  We can model so others can see.  We can act so others know our commitment.

Now, more than ever we need our entire community to lean into the work of eliminating racism and injustice.  As a district, we know it will take community partnerships and conversations around the dinner table with our children, where we talk openly about racism, bias, and injustice.  Topics that are traditionally uncomfortable for many to have, but are a must.  Our families of color cannot shoulder these topics alone.  Together we can make a difference.

To assist in the conversation, all school counselors stand ready to listen, support, and advocate for our children and staff.  Please contact your student’s school counselor to arrange for assistance.  Please see other resources below.

Talking with kids about race:

In addition, the National Association of School Psychologists has helpful resources for talking with students about violence, race, and privilege.  I also want to thank many of our educators and school leaders who are hosting and creating space for students and their colleagues to process their feelings and examine steps we must take to fight against systemic racism and injustice.

Marnie Maraldo Signature

 

 

Marnie Maraldo
School Board President

Ron

 

 

Ron Thiele
Superintendent

 

Letter From the Executive Director of Equity

Earlier this month, our Superintendent and School Board sent a message addressing the current racism and injustice we had all witnessed.  While their message spoke to what has happened recently, it also acknowledged that racism and injustice are not a current event for our black community. The myth behind racism and injustice is that they are things that can be singularly defined and connected. Defined simply as overt hate and connected to only hearts and minds.  Racism and injustice are so much more complex than that.  Yes, it can look like overt hate, but it can also look like access, apathy, privilege, and ignorance. It exists in every institution, including education, even when those places are filled with good people who strive to do right by others. Believing that being a good person eliminates the possibility for racism to show up where we live and work, misses the complexity at play.  When we look at racism and injustice through more than just a singular definition and perspective, its powerful.  It brings to light the truth of how insidious they are within our culture, despite us liking it or not. 

As a school district, we ourselves have contributed to racism and injustice through silence, through a curriculum that tells a single story and perspective, through apathy, and through our educational systems.  We are good people and we also acknowledge the role our institution has played. Holding the good of who we are in tandem with the wrongs we have committed allows us to dismantle polarized thinking .  You can be both good, and acknowledge that you have caused harm.  Action and not just words, is needed and coming on the part our district. Our Equity website is ever changing to better capture the work we have been doing and will continue to do in the district.  Our commitment to eradicate racism and injustice comes from a place of reconciliation. This message is not aimed at some “other,” it is aimed at us, and we do not fear the opportunity to do better.  

In the vein of doing better, we would like to highlight that this coming Friday is Juneteenth, the oldest nationally celebrated commemoration of the ending of slavery in the United States.  This is a day our black community has traditionally celebrated and recognized, but is a day that is relatively unknown, talked about, or celebrated by others.  As a school district, we would like to take a small step of hope and solidarity by recognizing and celebrating Juneteenth. We will use this day as a day of reflection and engagement by offering resources, documentaries, and providing space to talk not only about this important day, but also about racism and injustice.  We hope as a community you will join us in this reflection and engagement.  We have provided resources on our Equity website. Feel free to use these resources or whatever you see as the best fit for your family.    

Thank you,

Alaina Sivadasan
Executive Director of Equity
Issaquah School District

 


Chinese

亲爱的伊萨夸学区社区,大家好!

我们目前看到的对黑人社区的暴力,让我们感到心碎和愤怒。种族主义和不公正,不是伊萨夸学区的价值观,我们不能对这些事件无动于衷。我们默不作声,会有对这种行为漠然置之的风险。我们必须成为解决方案的一部分。我们的非白人学生、学生家庭和职员必须知道,他们属于这里,他们很重要,他们的心声被听到。

我们看到和平的抗议,看到团结,各个社区为了一个共同的讯息走到一起,那就是种族主义和不公正不能得逞。在这样的时刻,有人试图破坏、使用暴力、抢掠财物,这令人不安。不过,我们不能让少数人(包括抗议者,也包括警察)的行动玷污为所有人争取公正和平等的重要信息。

虽然我们学区还不完美,但是我们致力于提高意识,让我们自己了解种族主义、不公正和制度性不平等在我们的教育系统如何显现。这项工作不容易,需要勇气、敏感、愿意寻求其他观点、敞开心灵。作为一个学区,我们知道我们可以带来不同。我们可以倾听,这样别人的心声能被听到。我们可以站立不倒,这样别人获得支持。我们可以率先垂范,这样别人能看到。我们可以行动,这样别人知道我们的承诺。

我们现在比以往更需要整个社区砥砺前行,投入消除种族主义和不公正的工作。作为一个学区,我们知道,这需要社区的伙伴关系,需要在餐桌上与孩子们的对话。在这样的场合,我们可以公开地谈论种族主义、偏见和不公正。这些话题对许多人来说一般难以开口,但是必须进行。不能只是非白人家庭直面这些话题。我们大家都行动,能带来不同。

为了协助进行这样的对话,每位学校辅导员都准备好倾听、支持,为孩子们和职员倡导。请联系您家学生的学校辅导员,安排获得协助。以下还有其他资源可供参考。

与孩子谈谈种族:

除此之外,全国学校心理医生协会有与学生谈论暴力、种族和特权的有益资源。我也想感谢我们的教育工作者和学校领导人,他们主办和设立供学生们和同事们应对感受,审视为战胜系统性种族主义和不公正我们必须采取的措施。

 Marnie Maraldo Signature

Marnie Maraldo
学区董事会主席

Ron Thiele

Ron Thiele

 

公平事务执行主任致社区的一封信

上个星期,局长和学校董事会发送了一条信息,讲的是我们都见证的当前的种族主义和不公正。虽然这个信息说的是最近发生的情况,但是也承认,种族主义和不公正对黑人社区来说不是一个现在才有的事情。对于种族主义和不公正,有个奇怪的现象是对它进行单一化定义和联系。把这两个问题定义为只是表现出来的仇恨,只与思想和心灵相关。其实,种族主义和不公正比这要复杂得多。是的,它看起来似乎是明显的仇恨,但是也可能表现为机会、冷漠、特权和无知。在每个机构,它都存在,包括教育系统,即使这些地方都是好人在工作,努力实现别人公正地对待。认为做一个好人,就消除了在我们生活和工作的地方出现种族主义的可能性,没有考虑到它的复杂性。我们透过不止一种定义和视角看待种族主义和不公正时,会很强大。它让我们看到在我们的文化中,种族主义和不公正潜伏存在的真实情况,不管我们喜不喜欢。

作为一个学区,我们的沉默,我们的课程只讲一个故事和角度,我们的冷漠,我们的教育体系,也促进了种族主义和不公正。我们是好人,我们也要承认我们的机构起到了什么作用。秉持我们为人做事的善,同时看到我们犯的错,使我们能消除非此即彼的思维。你可以是个好人,同时承认你造成了伤害。就我们学区来说,还需要、也正在采取更多行动,有时候需要的是话语。我们致力于消除种族主义和不公正,从承认和正视两面性开始。这条信息不是说给某个 别人 听的,而是对着我们说的,并且我们不害怕能做得更好的机会。  

Alaina Sivadasan
执行主任 - 公平事务
伊萨夸学区

 


Japanese

Issaquah学校地区の皆様、

黒人コミュニティーに対する暴力を目撃したことに心を痛め、辟易しております。人種差別また不公平な行為はIssaquah学校地区が掲げる価値観ではありません。これらの出来事を無視して、異議を唱えないことによって、これらの行為を少数でも許すことは不可能です。解決のために尽力をするべきです。有色人種の生徒、家族、スタッフの皆様は、コミュニティーに所属をする重要な一員であり、意見が聞かれるべきです。

人種差別また不公平な行為が普及するべきでないという統一したメッセージをもとに、平和なデモ行為、コミュニティーの団結が起こっております。破壊、暴力、略奪を目的とした一定の者の行為を目撃して憤りを覚えておりますが、これらの少数による行為(デモ、警官の両方)によって、全ての人に対する公平と平等という重要なメッセージが汚されるようなことは許されません。

当学校地区は完璧とは言えませんが、教育システムにおいて、どのように人種差別、不公平な行為、組織的な不平等が浮上するのか、この点に関して学習をして周りの意識を高めることに徹しております。これは簡単なことではありません。勇気、無防備な姿勢、他者の観点から物事を見る、オープンになることが必要とされます。学校地区として出来ることがあることを承知しております:他者の意見に耳を傾ける。他者にサポートを与えるために立ち上がる。他者を目の前として模範となる。自分の立ち位置が相手にわかるように行動をする。

人種差別また不公平な行為を排除するために、コミュニティー全体として取り組むことが今まで以上に必要です。学校地区はコミュニティーの皆様の協力を必要としております。人種、偏見、不公平な行為に関して、お子様と夕食の際にオープンに話し合う機会が必要です。多々の方にとっては話し難いトピックですが、必要不可欠です。これらのトピックを有色人種の方だけに背負わせることは出来ません。共に変化を起こしましょう。

会話のサポートとして、学校の全カウンセラーが、お子様またスタッフのためにサポート、聞く耳、擁護を提供することが可能です。アポイントメントのために、学校のカウンセラーにご連絡ください。その他のリソースは下記の通りです:

人種に関してお子様との会話:

さらに、National Association of School Psychologists (訳:全国学校心理学者連盟) が、暴力、人種、特権に関して、お子様と話す際に役立つリソースを提供しています。 組織的な人種差別また不公平な行為に立ち向かうために取るべき行動・自分の感情を生徒またスタッフが見極められるように、充分な空間を提供してくださっている教育者の皆様また学校のリーダーの皆様に感謝の 意を表明させていただきます。

 Marnie Maraldo Signature

Marnie Maraldo
教育委員長

Ron

Ron Thiele

 


Korean

이사콰학구 구성원 여러분께

우리는 우리 흑인 공동체를 향한 폭력을 가슴 아프게 생각하며 그로 인해 충격을 받고 있습니다. 인종 차별과 불의는 이사콰학구가 추구하는 가치가 아니며, 우리는 이러한 사건을 무시할 수 없고 침묵으로 이 행동을 그냥 넘길 수 없습니다. 우리는 이 문제의 해결에 참여해야 합니다. 우리 중 유색 인종 학생, 가족, 교직원은 여러분이 우리 공동체에 속해 있고 우리에게 소중하며 여러분의 목소리를 우리가 듣고 있다는 것을 알아 주시기 바랍니다.

우리는 인종 차별과 불의가 득세할 수 없다는 하나의 메시지에 따른 평화로운 시위, 화합과 공동체의 연합을 보아 왔습니다. 파괴적, 폭력적이며 및 약탈을 하는 사람들이 이 순간을 방해하는 것은 정말 속상한 일이었습니다. 하지만 우리는 시위대와 경찰 모두 중 소수의 행동이 모두를 위한 정의와 평등의 중요한 메시지를 훼손시키게 둘 수는 없습니다.

우리 학구가 완벽하지는 않지만, 인종 차별, 불의, 제도적 불평등이 교육 시스템에 어떻게 드러나는지에 대한 인식을 고취하고 교육하기 위해 노력하고 있습니다. 이 일은 쉽지 않습니다. 용기, 불리의 감수, 다른 관점을 찾는 의지와 열린 마음이 필요합니다. 우리 학구는 변화를 시킬 수 있다는 것을 알고 있습니다. 우리는 다른 사람의 목소리를 들어 줄 수 있습니다. 우리는 다른 사람을 지지하기 위해 나설 수 있습니다. 우리는 다른 사람이 본받을 모범이 될 수 있습니다. 우리는 다른 사람이 우리의 노력을 알도록 행동할 수 있습니다.

이제는 우리 공동체 전체가 어느 때보다도 더 인종 차별과 불의를 없애는 일에 노력해야 합니다. 우리 학구는 이를 위해 공동체의 협력이 필요하며 아이들과 인종 차별, 편견 및 불의에 대해 터놓고 말할 수 있는 식사 시간 등에 대화하는 것이 필요함을 알고 있습니다. 이것은 예전부터 많은 사람들에게 불편할 수 있지만 반드시 다뤄야 하는 주제입니다. 우리의 유색 인종 가족만이 이러한 문제를 홀로 짊어질 수는 없습니다. 우리는 함께 변화를 만들어 갈 수 있습니다.

모든 학교 상담 교사는 대화를 돕기 위해 자녀와 교직원의 말을 듣고, 지원하며, 옹호할 준비가 되어 있습니다. 도움을 받으려면 학생의 학교 상담 교사에게 문의해 주십시오. 아래의 다른 자료를 참고해 주십시오.

인종에 대해 아이와 대화할 때:

또한 전국 학교 심리학자 협회가 학생과 폭력, 인종 및 인권에 관해 이야기하는 데 유용한 자료를 제공합니다. 학생이 감정을 정리하고 체계적인 인종 차별과 불의에 대항하기 위해 취해야 할 조치를 검토할 수 있도록 학생을 위한 공간을 만들고 운영하는 많은 교육자, 학교 지도자 및 동료들에게도 감사하고 싶습니다.

 Marnie Maraldo Signature

Marnie Maraldo
학교 교육위원회 회장

Ron

Ron Thiele

 

공정 교육 책임자가 공동체에 보내는 서신

지난주 교육감과 이사회는 우리 모두가 목격한 현재의 인종 차별과 불의에 관한 메시지를 보냈습니다.  이 메시지는 최근에 일어난 일에 대해 말했지만, 인종 차별과 불의가 우리 흑인 공동체에 대해 최근 들어 발생한 사건이 아니라는 것을 인정했습니다. 인종 차별과 불의의 배후에 있는 신화는 그것이 단순하게 정의되고 연계될 수 있는 것이라는 생각입니다. 단순히 공개적인 혐오로 정의되며 오직 마음 및 생각과만 관련된다는 것입니다.  인종 차별과 불의는 그보다 훨씬 더 복잡합니다. 그것은 단순히 공개적인 혐오처럼 보일 수도 있지만, 권리, 무관심, 특권, 무지의 문제로 보일 수도 있습니다. 옳은 일을 하려는 선한 사람들로 가득 차 있는 곳에서조차 교육을 포함한 모든 제도에 존재합니다. 선한 사람이 되면 인종 차별이 우리의 집과 직장에 나타날 수 없다고 믿기 때문에 실제의 복잡성을 놓치게 됩니다.  우리가 단 하나의 정의와 관점을 넘어서서 인종주의와 불의를 볼 때 그 힘이 강력해집니다.  우리가 좋아하든 싫어하든 그것들이 우리 문화 내에 얼마나 깊이 스며들어 있는지에 대한 진실이 밝혀집니다. 
 
우리 학구도 침묵, 한 가지 이야기와 관점만을 말하는 교육 과정, 무관심, 그리고 교육 시스템을 통해 인종 차별과 불의에 기여한 것이 사실입니다.  우리는 선한 사람들이며 또한 우리 제도가 한 역할을 인정합니다. 우리가 저지른 잘못과 우리의 선을 함께 가지고 양극화된 사고를 극복할 수 있습니다.  여러분은 선한 사람이면서도 해를 끼쳤을 수 있다는 것을 인정해야 합니다. 학구에 많은 조치가 필요하며 그러한 조치가 시행되는 동안, 때로 약속이 필요합니다.  인종 차별과 불의를 근절하려는 우리의 약속은 화해의 장소에서 비롯됩니다. 이 메시지는“다른 사람”을 향한 것이 아니라 우리를 향한 것이며, 우리는 더 잘할 수 있는 기회를 두려워하지 않을 것입니다.  
 
Alaina Sivadasan
공정 교육 책임자
이사콰학구

 


Russian

Уважаемое сообщество Школьного округа Иссакуа,

Мы выражаем горечь и негодование по поводу насилия в отношении нашего чернокожего сообщества. Школьный округ Иссакуа не приемлет расизма и несправедливости, и мы не можем игнорировать и поощрять такое поведение своим молчанием. Мы должны вносить свой вклад в решение этой проблемы. Наши ученики, наши семьи и наши сотрудники из числа расовых меньшинств должны знать, что они являются частью нашего сообщества, что их ценят и слышат.

Мы видим мирные протесты, единство и сообщества, объединившиеся вокруг единой идеи о том, что расизм и несправедливость не должны победить. Было горько видеть, как эти моменты были нарушены людьми, которые хотят разрушения, насилия и грабежа. Однако мы не можем допустить, чтобы действия немногих — как демонстрантов, так и полиции — нанесли ущерб важной идее справедливости и равенства для всех.

Хотя наш округ несовершенен, мы стремимся повышать нашу осведомленность и информированность о том, как расизм, несправедливость и институциональное неравенство проявляются в наших образовательных системах. Эта работа нелегка — она требует смелости, уязвимости, готовности выслушивать другие точкам зрения и открытости. ​​ Мы знаем, что сообщество нашего округа может внести свой вклад. Мы можем слушать, чтобы другие могли быть услышаны. Мы можем стоять плечом к плечу, чтобы другие чувствовали поддержку. Мы можем служить примером, чтобы другие могли это видеть. Мы можем действовать, чтобы другие знали о нашей приверженности.

Теперь, как никогда ранее, нам нужно, чтобы все наше сообщество вносило свой вклад в искоренение расизма и несправедливости. В нашем округе знают, что нам потребуются взаимодействие внутри сообщества и беседы за обеденным столом с нашими детьми, когда мы открыто обсуждаем проблемы расизма, расовых предрассудков и несправедливости. Эти темы считаются многими неудобными, но обсуждать их обязательно. Наши семьи из числа расовых меньшинств не могут нести это бремя в одиночку. Вместе мы можем изменить ситуацию.

Чтобы помочь в этом, все наши школьные консультанты готовы выслушать, поддержать и защищать наших детей и сотрудников. Свяжитесь со школьным консультантом своего ребенка, чтобы получить помощь. Ознакомьтесь с дополнительными ресурсами, приведенными ниже.

Как беседовать с детьми о расовых вопросах:

Кроме того, Национальная ассоциация школьных психологов предлагает полезные ресурсы, которые можно использовать для бесед с учениками о насилии, расовых проблемах и расовых привилегиях. Я также хочу поблагодарить многих наших педагогов и руководителей школ, которые предоставляют и создают возможности для учеников и своих коллег для осмысления происходящего и изучения мер, которые мы должны предпринять для борьбы с системным расизмом и несправедливостью.

 Marnie Maraldo Signature

Марни Маральдо (Marnie Maraldo)
Президент Школьного совета

Ron

Рон Тиел (Ron Thiele)

 


Spanish

Estimada comunidad del Distrito Escolar de Issaquah:

Estamos desconsolados y hastiados por la violencia que estamos viendo hacia nuestra comunidad de color. El racismo y la injusticia no son valores del Distrito Escolar de Issaquah, y no podemos ignorar esos eventos y arriesgar marginalizar esa conducta con nuestro silencio. Debemos formar parte de la solución. Nuestros alumnos, nuestras familias y nuestro personal de color deben saber que ellos pertenecen, que importan y que son escuchados.

Hemos visto protestas pacíficas, solidaridad y comunidades que se unen alrededor de un mensaje unificado de que el racismo y la injusticia no pueden prevalecer. Ha sido molesto ver que esos momentos han sido perturbados por personas que buscan destruir, ser violentas y saquear. Sin embargo, no podemos permitir que las acciones de unos cuantos (manifestantes y policías) empañen el importante mensaje de justicia y equidad para todos.

Aunque nuestro distrito no es perfecto, estamos comprometidos en promover la consciencia y educarnos a nosotros mismos sobre el racismo, la injusticia y las iniquidades institucionales que existen en nuestros sistemas educativos.  Esta labor no es fácil; requiere coraje, vulnerabilidad, la voluntad de buscar otras perspectivas y apertura.  Como distrito, sabemos que podemos hacer una diferencia. Podemos escuchar para que otros sean escuchados. Podemos mantenernos en pie para que otros tengan apoyo. Podemos ser un modelo para que otros puedan verlo. Podemos actuar de manera que otros sepan de nuestro compromiso.

Hoy, más que nunca, necesitamos que toda nuestra comunidad se una a la tarea de eliminar el racismo y la injusticia. Como distrito, sabemos que se necesitarán asociaciones comunitarias y diálogos en la mesa con nuestros hijos, donde hablemos abiertamente sobre el racismo, los prejuicios y la injusticia. Esos temas que tradicionalmente para muchos resulta incómodo abordar, pero son necesarios. Nuestras familias de color no pueden asumir solas esos temas. Juntos podemos hacer una diferencia.

Para ayudar al diálogo, todos los consejeros escolares están listos para escuchar, apoyar y defender a nuestros niños y al personal. Comuníquese con el consejero escolar de su hijo estudiante para programar su asistencia. Consulte otros recursos a continuación.

Cómo hablar con los niños sobre las distintas razas:

Además, la National Association of School Psychologists  cuenta con recursos útiles para hablar con los estudiantes sobre la violencia, el racismo y los privilegios. También quiero agradecer a muchos de nuestros educadores y líderes escolares que están manteniendo y creando espacios para que los estudiantes y sus colegas procesen sus sentimientos y examinen los pasos que se deben tomar para combatir el racismo y la injusticia del sistema.

Marnie Maraldo Signature

Marnie Maraldo
Presidenta de la Junta Escolar

Ron

Ron Thiele

 

Carta de la directora ejecutiva de equidad dirigida a la comunidad

La semana pasada, nuestro superintendente y la junta escolar enviaron un mensaje acerca del racismo y la injusticia actuales que todos presenciamos.  Si bien su mensaje habló sobre lo que sucedió recientemente, también reconoció que el racismo y la injusticia no son un evento actual para nuestra comunidad afroestadounidense. El mito detrás del racismo y la injusticia es que son cosas que se pueden definir y conectar de manera singular. El racismo se define simplemente como un odio evidente y vinculado solo con los corazones y las mentes.  El racismo y la injusticia son algo mucho más complejo que eso.  Sí, puede parecer un odio evidente, pero también puede parecer acceso, apatía, privilegio e ignorancia. Existe en toda institución, incluso en las educativas, incluso cuando esos lugares se llenan de gente buena que se esfuerza en hacer el bien ante los demás. Creer que ser una buena persona elimina la posibilidad de que aparezca el racismo donde vivimos y trabajamos es omitir la complejidad que presenta.  Cuando vemos el racismo y la injusticia a través de algo más que una simple definición y perspectiva, es algo poderoso.  Esto lleva la verdad a la luz y revela cuán insidiosos son en nuestra cultura, nos guste o no.  

Como distrito escolar, nosotros mismos hemos contribuido al racismo y la injusticia con nuestro silencio, a través de un plan de estudios que cuenta una sola historia y una sola perspectiva, a través de la apatía y a través de nuestros sistemas educativos.  Somos buenas personas y también reconocemos el papel que tiene nuestra institución. Reconocer lo buenos que somos junto con los errores que hemos cometido nos permite desmantelar el pensamiento polarizado. Usted puede ser bueno y también reconocer que también ha causado daño.  Si bien se necesitan muchas acciones —que implementará nuestro distrito—, a veces lo que se necesita son palabras.  Nuestro compromiso de erradicar el racismo y la injusticia pretende generar una reconciliación. Este mensaje no está dirigido a “otros”: es para nosotros mismos y no tememos la oportunidad de hacerlo mejor.  

Alaina Sivadasan
Directora ejecutiva de equidad
Distrito Escolar de Issaquah

 


Vietnamese

Thân gửi Cộng đồng Học khu Issaquah,

Chúng ta đau lòng và phát ốm khi chứng kiến hành động bạo lực đối với cộng đồng người da đen ở đây.  Sự phân biệt chủng tộc và bất công không phải là những giá trị đáng quý của Học khu Issaquah và chúng ta không thể phớt lờ những sự kiện này hay coi nhẹ hành vi này bằng sự im lặng của chúng ta.  Chúng ta phải là một phần của giải pháp cho tình trạng này.  Học sinh của chúng ta, các gia đình, và nhân viên da màu của chúng ta phải biết rằng họ là một phần của cộng đồng này, họ có ý nghĩa và họ được quan tâm lắng nghe.

Chúng ta đã thấy các cuộc biểu tình ôn hòa, sự đoàn kết và các cộng đồng xích lại gần nhau cùng chung một thông điệp rằng sự phân biệt chủng tộc và bất công không thể thắng thế.  Thật buồn khi thấy những khoảnh khắc đáng quý này bị quấy nhiễu bởi những cá nhân cố tình tìm cách phá hoại, bạo lực và cướp bóc.  Tuy nhiên, chúng ta không thể để hành động của một vài cá nhân - người biểu tình cũng như cảnh sát - làm hoen ố thông điệp quan trọng về công lý và sự bình đẳng cho tất cả mọi người.

Mặc dù học khu chúng ta không hẳn đã hoàn hảo, chúng ta cam kết nâng cao nhận thức và giáo dục bản thân về hình thức biểu hiện của sự phân biệt chủng tộc, sự bất công và sự bất bình đẳng về thể chế trong hệ thống giáo dục của chúng ta.  Công việc này không hề đơn giản - nó đòi hỏi sự can đảm, khả năng dễ bị công kích, sự sẵn lòng tìm kiếm những quan điểm và sự cởi mở.  Là một học khu, chúng ta biết mình có thể tạo nên sự khác biệt.  Chúng ta có thể lắng nghe để tiếng nói của người khác được ghi nhận.  Chúng ta có thể đứng lên bênh vực để người khác được giúp đỡ.  Chúng ta có thể làm tấm gương để người khác noi theo.  Chúng ta có thể hành động để người khác biết quyết tâm của chúng ta.

Hiện nay, hơn bao giờ hết chúng ta cần toàn thể cộng đồng lưu tâm đến việc loại bỏ sự phân biệt chủng tộc và bất công.  Là một học khu, chúng ta biết việc này đòi hỏi sự phối hợp của cả cộng đồng và các cuộc trò chuyện trong bữa tối với các con của chúng ta, nơi đó chúng ta nói chuyện cởi mở về sự phân biệt chủng tộc, sự định kiến và sự bất công.  Các chủ đề thông thường gây khó chịu cho nhiều người nhưng đó là điều bắt buộc.  Các gia đình người da màu trong cộng đồng chúng ta không thể một mình gánh vác những chủ đề này.  Cùng nhau, chúng ta có thể tạo nên sự khác biệt.

Để tạo thuận lợi cho trò chuyện, tất cả cố vấn học đường luôn sẵn sàng lắng nghe, hỗ trợ và bênh vực cho học sinh và nhân viên của chúng ta.  Vui lòng liên lạc với cố vấn học đường của con quý vị để được hỗ trợ.  Vui lòng xem các nguồn tài nguyên khác dưới đây.

Trò chuyện với trẻ em về chủng tộc:

Ngoài ra, Hiệp hội Bác sĩ Tâm lý Học đường Quốc gia có các tài nguyên hữu ích để hỗ trợ việc trò chuyện với học sinh về sự bạo lực, chủng tộc, và đặc quyền.  Tôi cũng muốn gửi lời cảm ơn đến các thầy cô giáo và những lãnh đạo nhà trường đang tổ chức và tạo không gian cho học sinh và đồng nghiệp của họ để bày tỏ cảm xúc và xem xét các bước hành động để chống lại sự phân biệt chủng tộc và bất công trong hệ thống.

Marnie Maraldo Signature

Marnie Maraldo
Chủ tịch Hội đồng Trường học

Ron

Ron Thiele